New Rules for US Travel Ban to Require Family, Business Ties

Shinji Nakamura
4 min readAug 22, 2017

米国の旅行禁止のための新しい規則は、家族、ビジネス関係を要求する

ワシントン州シアトルのシアトル・タコマ国際空港に国際線到着の標識が示されています。

The Trump administration has set new visa requirements for people from six mainly Muslim nations and all refugees.

The Trump administration has sat new visa リクワイment for people from 6 メインリー Muslim nations and all ラフュージズ。

トランプ政権は、主にイスラム諸国の6人とすべての難民からの人々に新しいビザ要件を設定しました。

The Associated Press (AP) says the new rules require those seeking a visa to have a close relationship with a family or business in the United States.

The アリシェイティッド プラース says the new ルールs リクワイヤ those シーキング a visa to have a close リレーションship with a family or usiness in the Uniteed States .

アソシエイテッド・プレス(AP通信)は、新しい規則では、米国内の家族や事業と密接な関係を持つためには、ビザを求めている人に義務付けられているという。

The move came after the U.S. Supreme Court agreed to parts of an executive order signed by President Donald Trump. Critics of the order compared it to a ban on Muslims.

The move came other the U.S. シュープリーム コート アグリート to parts of an エグゼクティブ order signed by president ドナルド Trump.クリティクス of the order コンペアed it to a バーン on Muslims.

米最高裁が、ドナルド・トランプ大統領が署名した執行命令の一部に同意した後に、この動きが起こった。命令の批評家はイスラム教徒の禁止と比較した。

The State Department released the guidance for U.S. diplomats on Wednesday.

The State Department リリースed ガイダンス for U.S. ディプロマッツ on Wednesday .

国務省は、水曜日に米国の外交官の指導を発表した。

The government is not キャンセルing visas that have already been アプルーブed。

The government is not canceling visas that have already been approved.

政府は既に承認されているビザをキャンセルしていない。

The new rules affect visa applicants from Iran, Libya, Somalia, Sudan, Syria and Yemen. It said they must prove a relationship with a parent, husband or wife, child, the husband or wife of an adult child, or a brother or sister already in the United States to be considered for a visa.

The new rules effect visa アプリカントs from イラン。リビヤ 。somalia。スーダン 。シリア and イエメン。It said they must プルーブ a リレーションship with a parent,husband, or wife, child , the husband or wife of an アダルト child or a brother or sister already in the United States to be considered for a visa .

新しい規則は、イラン、リビア、ソマリア、スーダン、シリア、イエメンのビザ申請者に影響を与えます。親、夫または妻、子供、大人の夫または妻、またはすでに米国に在住している兄弟または姉妹と、ビザとみなされる関係を証明しなければならないと言いました。

Other family members are not considered close relations under the new guidelines. They include grandparents, grandchildren, aunts, uncles, cousins and other extended family members.

Other family members are not considered close リレイションs under the new ガイドlines。They インクルード grandparents, grandchildren , アーンツ、uncles、カズンズ and other extended family members.

他の家族は、新しいガイドラインの下で緊密な関係とはみなされません。彼らには、祖父母、孫、叔母、叔父、いとこ、その他の大家族が含まれます。

Graphic depicting State Department details on ‘bona fide’ relationships

「真実な」関係に関する国務省の詳細を描くグラフィック

The same requirement, with few exceptions, is in effect for would-be refugees who are still awaiting approval for admission to the U.S.

The same リクワイアment with few エクセプションs is in effect for would be ラフュージ who are still アウェイトing アプルーバル for アドミッション to the U.S.

ほとんどの例外を除いて同じ要件が、米国への入国許可をまだ待っている難民となるために有効です。

The new rules take effect at 0000 Universal Time (UTC) on Friday, the AP report said.

The new ルールs take effect at 0 hundred hours universal time on Friday the AP report said.

この新しい規則は、金曜日の00:00 UTC(Universal Time)に発効すると、AP通信が報じた。

The State Department will consider whether visa applicants from the six countries have business ties to the United States. It said an acceptable business relationship has to be “formal, documented,” and not created for the purpose of avoiding the ban.

The state Department will consider ウェザー visa アプリカントs from the six countries have business タイs to the United States. It said an アクセプタブル business リレイションship has to be formal documented and not クリエイトed for the purpose of アボイドing the バーン。

国務省は、6カ国のビザ申請者が米国とビジネス関係を持っているかどうかを検討する。同氏は、受け入れ可能なビジネス関係は、「正式で文書化された」ものでなければならず、禁止を回避する目的で作成されていないと述べた。

The new guidance said a hotel or rental car agreement would not meet the requirement.

The new ガイダンス said a hotel or rental car agreement would not meet the レクイエment。

新しいガイダンスは、ホテルまたはレンタカー契約が要件を満たさないと述べた。

The new rules do not affect news reporters, students, workers or speakers who have valid invitations or offers of employment in the U.S.

The new rules do not effect news reports students, workers or speakers who have バリッド インビテーションs invitations or offers of エンプロイment in the U.S.

新しい規則は、米国内の有効な招待状または雇用のニュースレポーター、学生、労働者またはスピーカーには影響しません。

On Monday, the Supreme Court partially lifted lower court rulings against Trump’s executive order, which had temporarily banned visas for citizens of the six countries.

On Monday ,the シュープリーム コート パーシュリー lifted lower コート ルーリング against Trump’s エグゼクティブorder which had テンポラリー バーンed visas for シティズン of the six countries .

月曜日、最高裁判所は、一時的に6カ国の市民のためのビザを禁止していたトランプの執行命令に対する下級裁判所の判決を部分的に解除した。

The new guidance will remain in place until the Supreme Court makes a final ruling on the issue. The court will not hear arguments in the case until at least October. So the temporary rules will remain in place for at least the next three months.

The new guidance will remain in place until the シュープリーム コート makes a final ruling on the イシュー。The count will not hear アーギュメントin the case until at リースト October . So the temporary rules will remain in place for at リースト the next 3months.

最高裁判所がこの問題について最終判決を下すまで、新しいガイダンスはそのまま残る。裁判所は、少なくとも10月までの場合、議論を聞くことはない。だから、一時的な規則は、少なくとも次の3ヶ月間、その場にとどまるでしょう。

Shortly after taking office, Trump ordered the refugee ban and a travel ban affecting the six countries, as well as Iraq. He said it was needed to protect the United States from terrorists. But opponents said it was unfairly severe and was designed to meet his campaign promise to keep Muslims out of the country.

Shortly after taking office, Trump ordered the レフュージ バーン and a travel バーン affecting the 6countries ,as well as ロック。He said it was needed to protect the United States from テロリスト。But オポーネントs it was アンフェアリー シビア and was designed to meet his キャンペーン promise to keep Muslim out of the countries .

就任直後、トランプは難民禁止と6カ国に影響を与える旅行禁止、イラクを命じた。彼は、米国をテロリストから守る必要があると述べた。しかし反対派は、それが不公平に厳しいと言い、ムスリムを国外に残すという彼のキャンペーンの約束を満たすように設計された。

After a federal judge rejected the bans, Trump signed another order designed to overcome legal issues. That order was also rejected by lower courts, but the Supreme Court ruled that parts of the order are constitutional.

After a federal ジャッジ rejected the バーンs Trump signed another order designed to overcome legal イシュー. That order was also リジェクトed by lower コート、but the シュープリーム コート ruled that parts of the order are conスティショナル。

連邦裁判官が禁止を拒否した後、トランプは法的問題を克服するように設計された別の命令に署名した。その命令は下級裁判所によっても却下されたが、最高裁判所は命令の一部が憲法であると裁定した。

I’m Jonathan Evans.

The Associated Press reported this story. George Grow adapted the report for Learning English. Hai Do was the editor.

_____________________________________________________________

Words in This Story

executiveadj. of or relating to the execution of laws

applicantn. someone who asks for something; a candidate

formaladj. following an established form or custom

validadj. having legal force; justifiable

We want to hear from you. Write to us in the Comments Section.

--

--

Shinji Nakamura

ライター & アヤワスカ・シャーマン / Content Writer & Ayahuasca Shaman | http://bit.ly/about_shinji & Enjoy Ayahuasca Icaro for healing & meditation @ http://bit.ly/010fa